يونس
إِنَّ الَّذِينَ لَا يَرْجُونَ لِقَاءَنَا وَرَضُوا بِالْحَيَاةِ الدُّنْيَا وَاطْمَأَنُّوا بِهَا وَالَّذِينَ هُمْ عَنْ آيَاتِنَا غَافِلُونَ 7 أُولَٰئِكَ مَأْوَاهُمُ النَّارُ بِمَا كَانُوا يَكْسِبُونَ 8 إِنَّ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ يَهْدِيهِمْ رَبُّهُم بِإِيمَانِهِمْ ۖ تَجْرِي مِن تَحْتِهِمُ الْأَنْهَارُ فِي جَنَّاتِ النَّعِيمِ 9 دَعْوَاهُمْ فِيهَا سُبْحَانَكَ اللَّهُمَّ وَتَحِيَّتُهُمْ فِيهَا سَلَامٌ ۚ وَآخِرُ دَعْوَاهُمْ أَنِ الْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ 10 ۞ وَلَوْ يُعَجِّلُ اللَّهُ لِلنَّاسِ الشَّرَّ اسْتِعْجَالَهُم بِالْخَيْرِ لَقُضِيَ إِلَيْهِمْ أَجَلُهُمْ ۖ فَنَذَرُ الَّذِينَ لَا يَرْجُونَ لِقَاءَنَا فِي طُغْيَانِهِمْ يَعْمَهُونَ 11 وَإِذَا مَسَّ الْإِنسَانَ الضُّرُّ دَعَانَا لِجَنبِهِ أَوْ قَاعِدًا أَوْ قَائِمًا فَلَمَّا كَشَفْنَا عَنْهُ ضُرَّهُ مَرَّ كَأَن لَّمْ يَدْعُنَا إِلَىٰ ضُرٍّ مَّسَّهُ ۚ كَذَٰلِكَ زُيِّنَ لِلْمُسْرِفِينَ مَا كَانُوا يَعْمَلُونَ 12 وَلَقَدْ أَهْلَكْنَا الْقُرُونَ مِن قَبْلِكُمْ لَمَّا ظَلَمُوا ۙ وَجَاءَتْهُمْ رُسُلُهُم بِالْبَيِّنَاتِ وَمَا كَانُوا لِيُؤْمِنُوا ۚ كَذَٰلِكَ نَجْزِي الْقَوْمَ الْمُجْرِمِينَ 13 ثُمَّ جَعَلْنَاكُمْ خَلَائِفَ فِي الْأَرْضِ مِن بَعْدِهِمْ لِنَنظُرَ كَيْفَ تَعْمَلُونَ 14
13وَ لَقَدْ أَهْلَکْنَا الْقُرُونَ مِنْ قَبْلِکُمْ لَمّا ظَلَمُوا وَ جاءَتْهُمْ رُسُلُهُمْ بِالْبَیِّناتِ وَ ما کانُوا لِیُؤْمِنُوا کَذلِکَ نَجْزِی الْقَوْمَ الْمُجْرِمینَ
14ثُمَّ جَعَلْناکُمْ خَلائِفَ فِی الأَرْضِ مِنْ بَعْدِهِمْ لِنَنْظُرَ کَیْفَ تَعْمَلُونَ
ترجمه:
13 ـ ما امّت هاى پیش از شما را، هنگامى که ظلم کردند، هلاک نمودیم; در حالى که پیامبرانشان دلایل روشن براى آنها آوردند، ولى آنها ایمان نیاوردند; این گونه گروه مجرمان را کیفر مى دهیم!
14 ـ سپس شما را جانشینان آنها در روى زمین ـ پس از ایشان ـ قرار دادیم; تا ببنیم شما چگونه عمل مى کنید!
تفسیر:
ستمگران پیشین و شما
این آیات نیز، اشاره به مجازات هاى افراد ستمگر و مجرم در این جهان مى کند، و با توجه دادن مسلمانان به تاریخ گذشته، به آنها گوشزد مى نماید که: اگر راه آنان را بپویند، به همان سرنوشت گرفتار خواهند شد.
در آیه نخست مى فرماید: «ما امت هاى قبل از شما را هنگامى که دست به ستمگرى زدند ـ با این که پیامبران با دلائل و معجزات روشن براى هدایت آنان آمدند و هرگز به آنها ایمان نیاوردند ـ هلاک و نابود ساختیم» (وَ لَقَدْ أَهْلَکْنَا الْقُرُونَ مِنْ قَبْلِکُمْ لَمّا ظَلَمُوا وَ جاءَتْهُمْ رُسُلُهُمْ بِالْبَیِّناتِ وَ ما کانُوا لِیُؤْمِنُوا).
و در پایان آیه مى افزاید: «این برنامه مخصوص جمعیت خاصى نیست، اینچنین مجرمان را کیفر مى دهیم» (کَذلِکَ نَجْزِی الْقَوْمَ الْمُجْرِمینَ).
* * *
در آیه بعد، مطلب را صریح تر بیان مى کند و مى گوید: «سپس شما را جانشین آنها در زمین قرار دادیم، تا ببینیم چگونه عمل مى کنید» (ثُمَّ جَعَلْناکُمْ خَلائِفَ فِی الأَرْضِ مِنْ بَعْدِهِمْ لِنَنْظُرَ کَیْفَ تَعْمَلُونَ).
* * *
نکته ها:
1 ـ «قُرُون» جمع «قرن»، معمولاً به معنى یک زمان طولانى استعمال مى شود، ولى همان گونه که علماى لغت گفته اند: به معنى قوم و جمعیتى که در عصر واحدى زندگى مى کنند نیز آمده است; زیرا ماده اصلى آن به معنى اقتران و نزدیکى است، در آیه مورد بحث نیز به همین معنى، یعنى گروه و اقوام «هم عصر» به کار رفته.
* * *
2 ـ در آیات فوق، علت نابودى اقوام گذشته، ظلم و ستم ذکر شده است; این به خاطر آن است که: واژه ظلم آن چنان مفهوم جامعى دارد که، هر گونه گناه و فسادى را در بر مى گیرد.
* * *
3 ـ از جمله: وَ ما کانُوا لِیُؤْمِنُوا «چنان نبود که ایمان بیاورند»، استفاده مى شود: خداوند تنها آن گروهى را به هلاکت کیفر مى دهد که، امیدى به ایمان آنها در آینده نیز نباشد، و به این ترتیب، اقوامى که در آینده ممکن است ایمان بیاورند، مشمول چنین کیفرهائى نمى شوند.
زیرا فرق بسیار است بین این که گفته شود: «ایمان نیاوردند»، و یا گفته شود: «چنان نبود که ایمان بیاورند» (دقت کنید).
* * *
4 ـ جمله: لِنَنْظُرَ کَیْفَ تَعْمَلُونَ «ببینیم چگونه عمل مى کنید؟»، مسلماً، نه به معنى نگاه کردن با چشم است، و نه تفکر و نگاه قلبى; چون خداوند از هر دو پیراسته است، بلکه مفهوم آن، حالتى شبیه انتظار است یعنى: شما را به حال خود واگذارده ایم، و منتظریم چه خواهید کرد؟
* * *