التوبة

يُبَشِّرُهُمْ رَبُّهُم بِرَحْمَةٍ مِّنْهُ وَرِضْوَانٍ وَجَنَّاتٍ لَّهُمْ فِيهَا نَعِيمٌ مُّقِيمٌ 21 خَالِدِينَ فِيهَا أَبَدًا ۚ إِنَّ اللَّهَ عِندَهُ أَجْرٌ عَظِيمٌ 22 يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَا تَتَّخِذُوا آبَاءَكُمْ وَإِخْوَانَكُمْ أَوْلِيَاءَ إِنِ اسْتَحَبُّوا الْكُفْرَ عَلَى الْإِيمَانِ ۚ وَمَن يَتَوَلَّهُم مِّنكُمْ فَأُولَٰئِكَ هُمُ الظَّالِمُونَ 23 قُلْ إِن كَانَ آبَاؤُكُمْ وَأَبْنَاؤُكُمْ وَإِخْوَانُكُمْ وَأَزْوَاجُكُمْ وَعَشِيرَتُكُمْ وَأَمْوَالٌ اقْتَرَفْتُمُوهَا وَتِجَارَةٌ تَخْشَوْنَ كَسَادَهَا وَمَسَاكِنُ تَرْضَوْنَهَا أَحَبَّ إِلَيْكُم مِّنَ اللَّهِ وَرَسُولِهِ وَجِهَادٍ فِي سَبِيلِهِ فَتَرَبَّصُوا حَتَّىٰ يَأْتِيَ اللَّهُ بِأَمْرِهِ ۗ وَاللَّهُ لَا يَهْدِي الْقَوْمَ الْفَاسِقِينَ 24 لَقَدْ نَصَرَكُمُ اللَّهُ فِي مَوَاطِنَ كَثِيرَةٍ ۙ وَيَوْمَ حُنَيْنٍ ۙ إِذْ أَعْجَبَتْكُمْ كَثْرَتُكُمْ فَلَمْ تُغْنِ عَنكُمْ شَيْئًا وَضَاقَتْ عَلَيْكُمُ الْأَرْضُ بِمَا رَحُبَتْ ثُمَّ وَلَّيْتُم مُّدْبِرِينَ 25 ثُمَّ أَنزَلَ اللَّهُ سَكِينَتَهُ عَلَىٰ رَسُولِهِ وَعَلَى الْمُؤْمِنِينَ وَأَنزَلَ جُنُودًا لَّمْ تَرَوْهَا وَعَذَّبَ الَّذِينَ كَفَرُوا ۚ وَذَٰلِكَ جَزَاءُ الْكَافِرِينَ 26

OCCASION OF THE REVELATION (VERSE NO. 19 - 22)

      ABULGHASIM HASAKطNI, the famous Sonni scholar has narrated:

      ``Hazrat Imam Ali (AS) passed by, when he saw his uncle, ABBAS, and the custodian (keyholder) of Kaabeh, who were boasting about their position with too much pride and satisfaction:

      Abbas the prophet's uncle said that he was proud to have the honour of carrying water to the pilgrims.

      The custodian said my post is more important than yours, because I hold the Key of the House of God, and maintain it and give shape to order here.''

      Hazrat Imam Ali, smiled and said to both of them: ``Although much younger than you two, I fought with this sword of mine in the way of Allah, until you both submitted and became Muslims.''

      The uncle was angry to hear that and complained to the prophet. When questioned; Imam Ali said to the apostle: ``I only told them the truth. If they have been annoyed and vexed by the right words, let them be vexed.''

 

THE CRITERION FOR HONOUR

      Although the verse has a certain cause of revelation, it is also a complementary to the preceding verses. It is cited in the history that in the Pagan Era the position of providing water for the pilgrims (SEGHطYAT) and that of holding the key and custody of Kaabeh were two important and honoured positions among the idolaters; but in Islam such external positions are not comparable to faith in Allah, His Messenger, the life to come, and doing good and righteous deeds, such as performing the prayers, giving alms- tax, and fighting in the way of Allah. In the sight of Allah giving water to a thirsty pilgrim, or repairing a mosque is of course a good deed with a certain reward, but it is only some external work that may not touch the heart and soul of man. On the other hand, having faith in Allah and His prophet, and in resurrection and Day of Doom; and also striving in the way of God with person and property has a greater reward and value.

      The custodian and the water carrier by their show, may attract the respect of those who consider such services as piety, but in the sight of God, the case is different. He cares not for outward show and word as He cares for the internal state and sincerity in the heart. Striving and fighting for the cause of God, involves self- sacrifice and martyrdom, the essence of which consists of true and sincere faith, that cleanses the soul of man from selfish and worldly motives, and prepares and purifies the heart for the love of God.

      The rewards for such sincere believers is immense and `great' as the Holy Quran says, consisting of God's special Mercy and Favour, the man's own pleasure, Gardens of Bliss, and more than that, God's, nearness and consent.

   It is indeed awfully beautiful, to apprehend the presence of our Gracious, Kind, and Merciful Lord Who is the Source of all beauties and bounties!